Translate:
ACALAN
African Academy of Languages
African Union
                 

News & Events…

Visite de courtoisie de la Société Internationale de Linguistique (SIL) à l'Académie africaine des langues (ACALAN)
Aug 18, 2019

Le mercredi 14 août 2019 à 10h30, au siège de l'Académie Africaine des Langues (ACALAN), le Directeur de la Société Internationale de Linguistique (SIL) pour l'Afrique francophone, M. David Wafo, a rendu une visite de courtoisie au Dr Lang Fafa Dampha, Secrétaire exécutif de l'ACALAN.

Le Directeur de la SIL pour l'Afrique francophone était accompagné de Mme Sharyn Thomson, Directrice de la SIL pour l’Afrique de l'Ouest et de M. Amagana Kouriba, Directeur de la SIL Mali.

Dr. Ojo Babajide Johnson, Fonctionnaire principal chargé de projets et de programmes, M. Kossi Abassa, Chargé des finances et de l'administration, M. Aimé Bambara, Documentaliste et assistant de recherche, M. Modibo Diallo, Assistant du secrétaire exécutif et réceptionniste, Mlles Hager Ashour Aly Mohamed Ahmed et Aldamira Crisalida Cabral Da Silva, jeunes volontaires de l'Union

Africaine respectivement chargée des technologies de l'information et de la communication et Assistante financière ont également assisté à la réunion.

Le  Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue aux visiteurs et a remercié le Directeur d'avoir pris le temps malgré son agenda très chargé pour venir lui rendre visite ainsi qu'au personnel de l'ACALAN et d'ajouter que la présente visite était très importante car l'ACALAN et la SIL ont des objectifs similaires. Le personnel de l'ACALAN s'est ensuite présenté à la demande du secrétaire exécutif.

Le Secrétaire exécutif,  après les présentations des participants a déclaré que la collaboration et le partenariat entre l'ACALAN et la SIL sont très importants, car les deux institutions sont complémentaires et ont de nombreux domaines de travail communs susceptibles de consolider ce partenariat.

Le Directeur de la SIL pour l'Afrique francophone a exprimé le même point de vue, affirmant sa volonté de travailler en partenariat avec l’ACALAN.

Le Secrétaire exécutif de l'ACALAN a ensuite présenté l'historique de l'Institution en expliquant que le 19 décembre 2000, son excellence, M. Alpha Oumar KONARE, Président de la République du Mali à l’époque, a créé la Mission pour l'Académie africaine des langues (MACALAN) par décret présidentiel N°00-630/P-RM. La Mission est devenue l’Académie africaine des langues (ACALAN) en janvier 2006, lorsque ses statuts ont été adoptés par la sixième session ordinaire de la Conférence des Chefs d’Etat et de Gouvernement de l’Union africaine, en tant qu’institution spécialisée de l’Union africaine.

L’ACALAN est chargée de développer et de promouvoir les langues africaines afin qu’elles puissent être utilisées dans tous les domaines de la société en partenariat avec les langues héritées de la colonisation à savoir, l'anglais, le français, le portugais et l'espagnol.

Il a poursuivi en affirmant que la principale mission de l'ACALAN était de développer et de promouvoir les langues africaines tout en encourageant la formulation et la mise en place de politiques linguistiques dynamiques et articulées, ainsi que le partage d'expériences en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques dans les États membres de l'Union africaine en tant que moyen d'utiliser les langues africaines dans un plus grand nombre de domaines sans abandonner l'usage des langues coloniales.

Aussi, l'ACALAN a identifié les langues transfrontalières véhiculaires et créé des commissions pour les développer et les promouvoir, en partant du principe que les langues africaines serviront à forger l'unité linguistique et culturelle de l'Afrique.

L’Institution a identifié quarante-et-une (41) langues transfrontalières véhiculaires, dont douze ont été identifiées pour la première phase du programme de développement des langues par l’ACALAN.

Il a défini les objectifs généraux de l’ACALAN qui sont:

      i.        Promouvoir et développer les langues africaines en général et les langues transfrontalières véhiculaires en particulier, en partenariat avec les langues coloniales;

    ii.        Promouvoir le multilinguisme fonctionnel et convivial, en particulier dans le secteur de l’éducation;

   iii.        Assurer le développement des langues africaines en tant que facteur d'intégration et de développement de l'Afrique.

Concernant les organes de l'ACALAN, le Secrétaire exécutif a cité les cinq organes. Il s’agit de :

      i.        La Conférence des Ministres de la culture de l'UA - (Comité technique spécialisé sur la culture, la jeunesse et les sports (STC-YCS)) - organe suprême;

    ii.        Le Conseil d'administration - l'organe suprême en matière de politique;

   iii.        Le Comité scientifique et technique - organe consultatif;

   iv.        L'Assemblée des académiciens - organe consultatif;

    v.        Le secrétariat exécutif - organe administratif.

Il a informé le Directeur que l’ACALAN a  deux structures de travail :

      i.        Les structures nationales de langues (SNL): une dans chaque État membre de l'Union Africaine.

    ii.        Les commissions de langues transfrontalières véhiculaires: une pour chaque langue transfrontalière véhiculaire.

 

Le Secrétaire exécutif a parlé des projets majeurs de l'ACALAN:

      i.        L'Atlas linguistique pour l'Afrique (ALA) - pour produire une connaissance précise du nombre de langues africaines, leurs interrelations et leurs variations dialectales.

    ii.        Le Programme panafricain de master et de doctorat en langues africaines et linguistique appliquée (PANMAPAL) - pour former des linguistes qualifiés, des experts en langues, des éducateurs et d’autres praticiens à devenir des spécialistes des langues africaines.

   iii.        L'École panafricaine d'interprétation et de traduction (EPIT) - pour former les jeunes Africains au métier de traducteur et d’interprète afin de permettre aux langues africaines de devenir de véritables langues de travail et langues d'enseignement dans un contexte multilingue.

   iv.        La Terminologie et la lexicographie (PTL) - pour former des compilateurs de dictionnaires et des développeurs de la terminologie; et fournir des services de recherche, de soutien et de conseil dans ces domaines dans les principales langues africaines.

    v.        Les Contes et histoires à travers l'Afrique (CTA) - pour produire des anthologies d’histoires que les enfants pourront écouter dans leurs propres langues afin de leur inculquer la culture de la lecture.

   vi.        Les Langues africaines et le cyberespace (LAC) - pour promouvoir les langues africaines dans le cyberespace et leur appliquer les technologies du langage humain.

Il a parlé des partenaires techniques et financiers, en informant le Directeur que la création de partenariats et de synergies était importante pour l'ACALAN car certaines institutions et organisations telles que l'UNESCO, l'OIF, la SIL sont également impliquées dans le domaine d'exploitation de l'ACALAN.

Le Directeur de la SIL pour l'Afrique francophone a remercié le Secrétaire exécutif pour sa présentation complète de l'ACALAN qui lui a ainsi permis de mieux comprendre l'Institution. Il a ajouté que la SIL pour  l'Afrique francophone, dont il est le Directeur, comprend 14 pays et a invité le Directeur de SIL Mali à présenter leurs activités, ce qu'il fit.

Le Directeur de la SIL pour l’Afrique francophone a ensuite interrogé le Secrétaire exécutif sur la provenance des ressources de l’ACALAN, sur le mécanisme de suivi -évaluation appliqué par l'ACALAN et sur le projet « contes et histoires à travers l’Afrique ».

Le Secrétaire exécutif a répondu que l’Union africaine assure le budget opérationnel et le budget programme de l’Institution et a déclaré que l’ACALAN s’était engagée et serait plus active dans la mobilisation des ressources comme l’une de ses activités principales et celle de ses structures de travail. L’ACALAN continuerait à rédiger des propositions de financement de projets présentés aux partenaires, aux banques et à d’autres entreprises dans le contexte de la responsabilité sociale des entreprises.

Concernant le projet "Contes et histoires à travers l'Afrique (CTA)," le Secrétaire exécutif a déclaré qu’il s’agit du seul projet que l’ACALAN n’avait pas encore mis en œuvre de manière efficace, mais PRASEA en Afrique du Sud par l’intermédiaire du Professeur Neville Alexander, membre de l’Assemblée des académiciens l’ACALAN en d’Afrique du Sud l'avait initié. Depuis le décès du Professeur Neville en août 2012, le projet est au point mort. Il a déclaré que l'ACALAN envisage de revoir le projet.

Le Directeur a proposé à l’ACALAN de faire usage du logiciel Bloom de la SIL comme matériel d’alphabétisation, ce qui simplifie le processus de développement de nouveaux livres, permettant ainsi aux enseignants et aux autres auteurs de l’alphabétisation de créer du contenu original et des adaptations de livres de synthèse en livres locaux.

L’interface du programme a été conçue pour être conviviale pour les utilisateurs expérimentés en informatique, et le formatage est en grande partie automatisé pour en faciliter l’utilisation. Avec Bloom, les auteurs peuvent se concentrer sur le développement de bonnes histoires et d’autres contenus, et non sur l’acquisition de compétences en informatique.

Le Secrétaire exécutif a remercié le Directeur de SIL pour l'Afrique francophone et sa délégation pour le bon geste et a promis de collaborer efficacement dans les domaines qui leur sont communs.

 


See Other News & Events »